fbpx
Vještaci

Übersetzerin Tampieri

    Array ( [0] => 740 [1] => uebersetzerin-tampieri [2] => language_experts [3] => de-DE )
  • de-DE
media/com_easysocial/avatars/users/128637/82e8f7e831419992042db4c93809750e_square.jpg
Stars0
0 Recenzije
Prikazi profila: 2450

Via Farosi 430
48014, Castel Bolognese , IT

Telefon : +39 339 80 88 294

Faks : +39 546 50492

Digital business card

Salutation :

Homepage: Homepage

Pišite poruku
Više informacija o Übersetzerin Tampieri

Auf Basis meiner fundierten akademischen Fachqualifikation biete ich seit mehr als 10 Jahren mit höchster professioneller Zuverlässigkeit und Vertraulichkeit Übersetzungs- und Lektoratsdienstleistungen für die Sprachkombination Deutsch–Italienisch mit besonderem Schwerpunkt im Fachgebiet Recht an. Empfänger meiner Übersetzungs- und Lektoratsdienstleistungen sind in erster Linie Rechtsabteilungen in Unternehmen, Anwaltskanzleien und Notare sowie auf Rechtsübersetzungen spezialisierte Übersetzungsagenturen und Privatpersonen.

Životopis

Sprachausbildung: 1999 – Abschluss als kfm. Fremdsprachenkorrespondentin – I.T.S. A. Oriani (Faenza, RA) 2004 – Diplomabschluss mit Bestnote in Übersetzung und Dolmetschen – Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Hochschule für moderne Sprachen für Dolmetscher und Übersetzer) in Forlì (Universität Bologna) Jüngste branchenspezifische Weiterbildung: Weiterbildungskurs für das Übersetzen im Fachgebiet Recht, XIII. Veranstaltung, Università degli Studi di Genova, akademisches Jahr 2015/2016, Endnote:  110/110 mit Auszeichnung Kurs „Übersetzen im Rechtsgebiet Vertrags- und Gesellschaftsrecht“, Archomai, 2015/2016 Kurs „Der Zivilprozess“, Archomai, Januar–März 2017 Intensivkurs „Recht und Rechtskultur in Deutschland“, Sommeruniversität Bayreuth, August 2017 Kurs  „Internationales vertragsrecht und Rechtsharmonisierung“, Jura-Fakultät der Universität Bologna, Sep.-Dez. 2017 Kurz „Rechtsvergleichung (Zivilrecht)“, Jura-Fakultät der Universität Bologna, Sep.-Dez. 2017

Filozofija

Während meiner über 10-jährigen Berufserfahrung konnte ich dank der folgenden Eigenschaften, die einen wahrhaften selbständigen Dienstleister auszeichnen, das Vertrauen zahlreicher Kunden gewinnen: Fairness im Umgang mit meinen Kunden, Qualität und Sorgfalt bei meiner täglichen Arbeit, pünktliche Lieferung der Arbeitsprodukte, strengste Vertraulichkeit und größtmögliche Verfügbarkeit für die Bedürfnisse des Kunden.



Član

Seit 2016 bin ich Mitglied der Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI; Italienische Übersetzer- und Dolmetschervereinigung) und wende bei meiner täglichen Arbeit deren Pflichtenkodex an. Angesichts meiner selbständigen Tätigkeit als Übersetzerin gemäß Legge Nr. 4/2013 verfüge ich über eine Berufshaftpflichtversicherung.

 

Što kupci govore o  Übersetzerin Tampieri
Recenzije(0)
Prijateljstvo
Prijateljstvo
Prijateljstvo
Mogućnost rizika
Prijateljstvo
Pouzdanost
Prijateljstvo
Drugi

Znanje iz industrije

  • Bilance
  • Trgovinska bilanca
  • Poslovni izvještaji
  • Izvadci sudskog registra
  • Civilno pravo
  • Trgovačko pravo
  • Ugovori
  • Ekonomski tekstovi:računovodstvo, bilance, računi dobiti i gubitka
  • Opći pravni dokumenti
  • Opći poslovni uvjeti, uvjeti kupovine i dostave
  • Pravo
  • Pravna korespodencija i optužnice
  • Bračno pravo
  • Privatno pravo
  • Oporuka i punomoć

Izvorni jezik

  • Talijanski

Poznavanja jezika

  • Engleski
  • Njemački

Radno vrijeme

  • Ponedjeljak 09:00 - 17:00
  • Utorak 09:00 - 17:00
  • Srijeda 09:00 - 17:00
  • Četvrtak 09:00 - 17:00
  • Petak 09:00 - 17:00
COM_PAYPLANS_LOGGER_CRON_START